Je ne m’engage à assurer la traduction de votre document que si le délai imparti me permet d'atteindre un haut niveau de qualité. Avant d’accepter une traduction, je demande à consulter un échantillon du texte à traduire qui me permet d’estimer le temps nécessaire à la traduction et à la relecture approfondie.
|
Pour garantir une qualité linguistique irréprochable, je respecte la déontologie de notre profession et ne traduis que vers ma langue maternelle. J’assure systématiquement une double relecture de mon travail, avant et après insertion des corrections (correction orthographique, ponctuation…).
|
Au service de votre message, toute ambiguïté ou tout point à éclaircir vous est signalé dans un fichier de questions remis au cours de la traduction.
|